Вот что пишет достопочтенный Wyradhe: "Московитские разговоры 16 века
Некий француз, капитан Жан Соваж из Дьеппа, побывавший в России (в Холмогорах и Архангельске), в 1586 году издал у себя на родине французско-русский разговорник, в который включил французский перевод и транскрипцию ряда ходовых русских фраз, применяющихся в общении. Там немало искажений в транскрипциях и словоразделах.
И среди этих фраз значится:
[gouuory] pro Alexandre pissanye, y prossesara, y Pompee, de Hannibal y proguarot Carthanno, y prouuoy uodo Sipianno Lafricano sconna zemely
То есть: (говори) про Александра писание, и про Цесаря и Помпея, о Ганнибале и про город Карфа[ге]нну, и про воеводу Сипианна Африканския земели.
Интересные разговоры вели поморские купцы в 1580-х!" http://wyradhe.livejournal.com/178588.html пМВ
Re: Это все очень благородно...
Некий француз, капитан Жан Соваж из Дьеппа, побывавший в России (в Холмогорах и Архангельске), в 1586 году издал у себя на родине французско-русский разговорник, в который включил французский перевод и транскрипцию ряда ходовых русских фраз, применяющихся в общении. Там немало искажений в транскрипциях и словоразделах.
И среди этих фраз значится:
[gouuory] pro Alexandre pissanye, y prossesara, y Pompee, de Hannibal y proguarot Carthanno, y prouuoy uodo Sipianno Lafricano sconna zemely
То есть: (говори) про Александра писание, и про Цесаря и Помпея, о Ганнибале и про город Карфа[ге]нну, и про воеводу Сипианна Африканския земели.
Интересные разговоры вели поморские купцы в 1580-х!"
http://wyradhe.livejournal.com/178588.html
пМВ